|
A |
|
|
1. |
27, 99, 264, 2222. |
|
2. |
Het kind op de vijfde bank leert de twintigste les. |
|
3. |
De tweede boom in onze tuin is ziek. |
|
4. |
Het tweeënvijftigste boek uit mijn boekenkast is het mooiste van alle boeken. |
|
5. |
Ten eerste is het groot, ten tweede is het mooi, ten derde is het dik, ten vierde is het blauw en ten vijfde is het erg duur (= multekosta). |
|
|
|
|
B |
|
|
1. |
Wie heeft je (aan jou) een brief geschreven? |
|
2. |
Wat vliegt daar? |
|
3. |
Wat schrijf je aan je vriend? |
|
4. |
Wat voor boek lees je? |
|
5. |
Ik lees een geschiedkundig (geschiedkundig = historia) boek. |
|
6. |
Wiens hond loopt in de tuin? |
|
7. |
Waar zijn de vierenveertig kinderen? |
|
8. |
Waarom zijn ze weggelopen? |
|
9. |
Wanneer komen (!) ze terug? |
|
10. |
Hoe maak jij je werk, met een pen (= plumo) of met een schrijfmachine (skribmaŝino)? |
|
|
|
|
C |
|
|
1. |
Mijn oom en tante zijn lid van onze Esperantoclub. |
|
2. |
Mijn grootouders waren dorpelingen, maar mijn ouders zijn stedelingen. |
|
3. |
Een Esperanto-echtpaar (echtgenoot = edzo) uit Engeland zal ons in juni bezoeken. |
|
4. |
Wij vinden het prettig buitenlanders te ontvangen (ontvangen = akcepti (van personen), ricevi (van brieven)). |
|
5. |
Wij zullen de clubgenoten aan hen voorstellen (voorstellen = prezenti). |
|
|
|
|
D |
|
|
1. |
Het huilende meisje. |
|
2. |
Het etende kind. |
|
3. |
De etende hond. |
|
4. |
De vliegende vogels. |
|
5. |
De wandelende mensen. |
|
6. |
De studerende cursisten. |
|
|
|
|
E |
|
|
1. |
Woordenboek. |
|
2. |
Trap (trede = ŝtupo). |
|
3. |
Vloot. |
|
4. |
Gebergte. |
|
5. |
Ameublement (meubel = meblo). |
|
|
|
|
F |
|
|
1. |
Wie van (= el) de leerlingen lachte? |
|
2. |
Die op de tweede bank. |
|
3. |
Wat kocht je voor je vader? |
|
4. |
Dat, op de tafel. |
|
5. |
Wat voor een jurk (= robo) draagt je zusje? (dragen van kleding = surhavi). |
|
6. |
Zo'n jurk draagt ze, een rode. |
|
7. |
Wiens brood men eet, diens woord (taal) men spreekt. |
|
8. |
Waarom werk je niet? |
|
9. |
Ik ben moe; daarom werk ik niet. |
|
10. |
Hoe leer jij Esperanto? |
|
11. |
Ik? Door middel van (= per) een schriftelijke cursus. |
|
12. |
Zo (= tiel) leerde ik ook de Engelse en de Franse taal. |
|
|
|
|
G |
|
|
1. |
Ik ben de schoondochter van mijn schoonvader. |
|
2. |
De man van mijn zuster is mijn zwager. |
|
3. |
De politieagenten (= policistoj) joegen (jagen = peli) de vechtende (vechten = batali) jongens uiteen. |
|
4. |
Na de bijeenkomst gingen de cursisten uiteen. |
|
5. |
De sneeuwvlokken vielen op de daken (dak = tegmento) van de huizen. |
|
6. |
Er (niet vertalen) viel een vonk uit de kachel en mijn moeder vreesde brand. |
|
7. |
De zieke is niet meer (= ne plu) te redden (redden = savi). |
|
8. |
Zijn koffer was te (= tro) zwaar, hij was niet te dragen. |
|
9. |
Pas op, (= atentu), de vaas is erg breekbaar. |