Les 3
Kapjesletters
In deze les worden de laatste letters besproken die in vergelijking met de Nederlandse taal een afwijkende uitspraak en schrijfwijze hebben. Het Esperanto heeft namelijk een aantal letters die het Nederlands niet kent, de zogenoemde kapjesletters.
Op het computerscherm worden deze letters weergegeven door middel van de tekenset of codering Unicode. In de browser moet deze tekenset of codering ingesteld zijn op automatisch herkennen (auto-select) of op Unicode (UTF-8).
Daar waar deze letters niet te typen zijn, is een kapje (^) vóór de letter een bruikbaar alternatief. |
De c met een kapje erop (ĉ, ^c) spreek je uit als tsj in fietsje of koetsje. |
|
la ĉambro |
de kamer |
|
la ĉerizo |
de kers |
|
la ĉapelo |
de hoed |
|
dimanĉo |
zondag |
|
la ĉielo |
de hemel, lucht |
|
la ĉagreno |
het verdriet |
|
la ĉokolado |
de chocolade |
|
la ĉapo |
de pet, muts |
|
la voĉo |
de stem |
|
|
De g met een kapje (ĝ, ^g) wordt uitgesproken als dzj als in het Engelse woord gentleman. |
|
la etaĝo |
de etage |
|
la fromaĝo |
de kaas |
|
la vizaĝo |
het gezicht |
|
la seĝo |
de stoel |
|
la paĝo |
de bladzijde |
|
la ĝardeno |
de tuin |
|
la ĝojo |
de vreugde |
|
manĝi |
eten |
|
preĝi |
bidden |
|
loĝi |
wonen |
|
|
De h met een kapje (ĥ, ^h) wordt uitgesproken als ch in kachel. |
|
la eĥo |
de echo |
|
la ĥaoso |
de chaos |
|
|
De j met een kapje (ĵ, ^j) wordt uitgesproken als zj als in het Franse woord bonjour of journaal. |
|
ĵus |
zojuist, net, even tevoren |
|
ĵeti |
werpen, gooien |
|
tatuaĵo |
tatoeage |
|
|
De s met een kapje (ŝ, ^s) wordt uitgesproken als sj in sjouwen. |
|
la ŝafo |
het schaap |
|
la tapiŝo |
het vloerkleed |
|
la poŝo |
de zak |
|
la ŝtono |
de steen |
|
la buŝo |
de mond |
|
la ŝranko |
de kast |
|
|
Tenslotte kent het Esperanto nog twee zogenoemde tweeklanken:
aŭ - au met een boogje, de onderste helft van een cirkel op de u.
Deze tweeklank wordt uitgesproken als auw (in flauw en gauw) en
eŭ met net zo'n boogje op de u. Deze tweeklank wordt uitgesproken als èw.
Als het boogje niet te typen is, (net als de kapjes) is een * na de u een bruikbaar alternatief (au*, eu*)
Het vervangt alleen het boogje en zegt dus niets over de klemtoon. |
|
aŭdi |
horen |
|
morgaŭ |
morgen |
|
ankaŭ |
ook |
|
ĵaŭdo |
donderdag |
|
Eŭropo |
Europa |
|
neŭtrala |
neutraal |
Let op! Zou je bij deze tweeklanken het boogje boven de letter u vergeten, dan zou je een geheel ander woord met een geheel andere uitspraak krijgen.
Bijvoorbeeld neŭtrala wordt uitgesproken als nèwtrala, maar neutrala zou je moeten uitspreken als ne-u-tra-la!
Hiermee is de uitspraak van alle letters behandeld. De q, w, x en y komen in het Esperanto niet voor. |
|
Werkwoorden
In de vorige les leerden we de onbepaalde wijs en de tegenwoordige tijd.
Als de handeling gisteren of verleden jaar plaats vond, dan spreek je van verleden tijd.
Moet de handeling nog gebeuren, dan is het de toekomende tijd.
In het Esperanto is aan de uitgang van het werkwoord te zien welke tijd wordt gebruikt. |
|
De uitgang van de tegenwoordige tijd is |
-as |
(denk maar aan de a van 'vandaag') |
|
De uitgang van de verleden tijd is |
-is |
(denk maar aan de i van 'gisteren') |
|
De uitgang van de toekomende tijd is |
-os |
(denk maar aan de o van 'morgen') |
|
|
Tegenwoordige tijd |
|
mi falas |
ik val |
|
vi falas |
jij, u valt |
|
li falas |
hij valt |
|
ŝi falas |
zij valt |
|
ĝi falas |
het valt |
|
ni falas |
wij vallen |
|
vi falas |
jullie vallen |
|
ili falas |
zij vallen |
|
|
Verleden tijd |
|
mi falis |
ik viel |
|
vi falis |
jij, u viel |
|
li falis |
hij viel |
|
ŝi falis |
zij viel |
|
ĝi falis |
het viel |
|
ni falis |
wij vielen |
|
vi falis |
jullie vielen |
|
ili falis |
zij vielen |
|
|
Toekomende tijd |
|
mi falos |
ik zal vallen |
|
vi falos |
jij, u zult vallen |
|
li falos |
hij zal vallen |
|
ŝi falos |
zij zal vallen |
|
ĝi falos |
het zal vallen |
|
ni falos |
wij zullen vallen |
|
vi falos |
jullie zullen vallen |
|
ili falos |
zij zullen vallen |
|
|
Nieuwe woorden |
|
kuŝi |
liggen |
|
kvar |
vier |
|
paroli |
spreken, praten |
|
la objekto |
het voorwerp |
|
flugi |
vliegen |
|
inter |
tussen |
|
pezi |
wegen (zwaar zijn) |
|
nova |
nieuw |
|
labori |
werken |
|
flava |
geel |
|
la salono |
de zaal |
|
kun |
met |
|
la maro |
de zee |
|
ruĝa |
rood |
|
la homo |
de mens |
|
apud |
naast |
|
la plafono |
het plafond |
|
mia |
mijn |
|
la nomo |
de naam |
|
nia |
ons, onze |
|
la kato |
de kat |
|
al |
naar |
|
la skatolo |
de doos |
|
devi |
moeten |
|
kiu |
welke, wie° |
|
interesa |
interessant |
|
tri |
drie |
|
nun |
nu |
|
° Het woord kiu betekent oorspronkelijk welke.
Omdat we vaak spreken over mensen, personen, laten we dit meestal weg, zodat kiu ook wie betekent. |
|
|
la tagoj de la semajno |
de dagen van de week |
|
dimanĉo |
zondag |
|
lundo |
maandag |
|
mardo |
dinsdag |
|
merkredo |
woensdag |
|
ĵaŭdo |
donderdag |
|
vendredo |
vrijdag |
|
sabato |
zaterdag |
|
|
Vertalen |
|